jump to navigation

Jugant amb els censos: l’alemany a Estats Units 5 Abril 05UTC 2013

Posted by xarxes in xarxes.
trackback

Fa pocs dies el sociolingüísta Carles de Rosselló feia un apunt sobre el castellà a Estats Units El castellà als Estats Units: llums i ombres. Poc més tard, F. Xavier Vila ho reblava amb Confondre etnicitat i llengua: l’exemple dels hispans als Estats Units. Tots dos reprenien el Mail Obert d’Andreu Barnils sobre si Té futur la llengua espanyola als EUA ?.  Mentre, de forma paral·lela, Marc Belzunces penjava este mapa de les llengües familiars més parlades als EUA (sense l’anglès). Les dades i el mapa ja fa que corren (Cens 2000), però no deixen de ser interessants. A partir d’aquí ens preguntàvem sobre la gran presència de l’alemany en algunes zones. Si tos fixeu en els colors blaus, són molt presents a Dakota (nord i sud).

I és a partir d’aquí que va començar el joc amb les estadístiques. Evidentment, el camí habitual seria el que hem fet al final. Però era interessant saber què es pot dir amb estadístiques amb un marc teòric i històric molt deficient. Parlen alemany a casa 1,1m dels 280,5 m de nordamericans (>5 anys). L’alemany és important a Dakota perquè tenen pocs al·loglots (5% vs. 19,6%EUA) i 1/3 dels al·loglots són parlants d’alemany a casa (20.000). En un primer moment vaig pensar en els Amish, però ni la situació era la correcta (són més comuns als Estats de davall els llacs, a Ohio, Pensilvania o Indiana), ni l’enquesta dona possibilitat a confondre’ls, perquè es diferencia l’alemany de l’evolució germànica dels Amish, el Dutch de Pensilvania. Marc Belzunces es preguntava si eren migracions del XIX o era posterior a la II Guerra Mundial. Tot i que l’enquesta no respon dirèctament a la pregunta, sí que ens respon sobre la competència. I tot apunta que són autòctons, perquè només el 20% dels parlants familiar d’alemany diuen no parlar molt bé l’anglès. Si ho comparem amb altres grups de migració més recent, la diferència és molt important: entre els xinesos és el 55% i entre hispans el 47%. Fins i tot entre pobles arrelats que han conservat la llengua: entre els jidish o els amish és 32%. Així que sabem que són parlants que tenen un nivell alt d’anglès a pesar de ser la seua segona llengua. Finalment, només calia complementar la cerca amb Google per trobar-nos amb l’origen: són els hereus dels alemanys que establerts a Rússia, van emigrar als Estats Units al s. XIX, per la zona de Dakota. En tot cas, tingueu en compte que una cinquena part dels nordamericans no parla anglès a casa.

Per cert, si teniu interès en els Amish, hi ha dos pel·lícules interessants. En un sentit més comercial i contemporani, Único testigo, amb Harrison Ford. En un sentit més tradicional dels Amish en la col·lonització americana, El Forastero, que es pot veure sencera a Youtube:

Apunts relacionats: Carles de Rosselló El castellà als Estats Units: llums i ombres, o el post d’este mateix bloc L’asiatització lingüística d’Estats Units (1980-2010)

Comentaris»

1. L’asiatització lingüística d’Estats Units (1980-2010) | Xarxes socials i llengües - 3 Abril 03UTC 2014

[…] Si esteu interessats en els censos sociolingüístics estadounidencs, podeu visitar el post de Carles de Rosselló El castellà als Estats Units: llums i ombres, o el post d’este mateix bloc Jugant amb els censos: l’alemany a Estats Units […]


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: